Meitantei Conan: Chika Yūenchi Satsujin Jiken entièrement traduit en français

Meitantei Conan: Chika Yūenchi Satsujin Jiken sur Game Boy est désormais disponible en français. Le 27 décembre 2021, Kerneloops a partagé son patch de traduction pour le titre. Il s’agit d’ailleurs de la première localisation du jeu, puisqu’il n’en existe pas de traduction en anglais. On peut le télécharger sur Romhacking.net.

Télécharger le patch de traduction en français sur Romhacking.net →

Qu’est-ce que Meitantei Conan: Chika Yūenchi Satsujin Jiken ?

Meitantei Conan: Chika Yūenchi Satsujin Jiken est un jeu d’aventure de Bandai initialement sorti le 27 décembre 1996 sur Game Boy. Il s’agit du tout premier jeu de la série jamais sorti au Japon. Trois scénarios sont disponibles en fonction de l’attraction que l’on choisit au tout début.

Peut-être l’avez-vous remarqué : le patch est sorti exactement vingt-cinq ans après son lancement initial. Pour l’occasion, Kerneloops l’a renommé Détective Conan : Meurtre au parc d’attractions souterrain. Il s’agit d’un patch IPS classique et cette localisation donne l’occasion de découvrir le jeu d’aventure intégralement traduit en français. Voilà une bonne occasion de tester l’Analogue Pocket qui vient justement de sortir.

Détective Conan : Meurtre au parc d’attractions souterrain

Le deuxième jeu Meitantei Conan d’ores et déjà en cours de traduction

Le deuxième épisode de Détective Conan sorti sur Game Boy ne bénéficie pas non plus d’un patch de traduction. Il s’agit de Meitantei Conan: Giwaku no Gōka Ressha sorti en 1998 et qui se déroule à bord d’un train luxueux. Excellente nouvelle : Kerneloops est d’ores et déjà au travail sur une traduction en français de ce deuxième épisode.

D’autres aventures du Détective Conan signées Bandai sont sorties sur WonderSwan, la console de la maison. En parallèle, d’autres Détective Conan sont également sortis sur Game Boy Color, sous la houlette de Banpresto cependant. Meitantei Conan: Karakuri Jiin Satsujin Jiken notamment, sorti le 24 février 2000, a entièrement été traduit en anglais par Psyklax.

L’histoire de Space Harrier de 1985 à aujourd’hui

L'histoire de Space Harrier de 1985 à aujourd'hui

Souhaitez-vous soutenir Actua ? Alors découvrez notre ouvrage consacré au chef-d’œuvre de Yū Suzuki : L’histoire de Space Harrier de 1985 à aujourd’hui. Retour sur la Terre des Dragons pour redécouvrir cette légende de SEGA, qui a défini le genre du rail shooter. Bonne lecture et merci pour votre soutien !

Acheter le livre | L’histoire de Space Harrier de 1985 à aujourd’hui (13,70 €)

Laisser un commentaire

S'il vous plaît, entrez votre commentaire !
S'il vous plaît entrez votre nom ici

À lire aussi

R?MJ: The Mystery Hospital. Vingt-cinq ans après sa sortie, un patch de traduction en anglais est disponible

SnowyAria vient d'annoncer la sortie d'un patch de traduction en anglais pour R?MJ: The Mystery Hospital. Celui-ci ne concerne que la version PlayStation, sortie le 27 novembre 1997 au Japon. Le patch est disponible depuis le 13 octobre 2022.

Dr. Slump sur PlayStation entièrement localisé en anglais grâce à un patch de traduction

Vingt-deux ans après sa sortie sur PlayStation, Dr. Slump est enfin traduit en anglais. Le 9 mai 2021, Hilltop a réalisé un patch de localisation pour traduire dialogues, menus et textures. Par ailleurs, il est possible de soutenir Hilltop sur sa page Patreon.