Robertmvsa partage son patch de traduction en anglais de ChoroQ Wonderful!. Mille-quatre-cents lignes de dialogues sont désormais localisés, tout comme les éléments graphiques. Pour rappel, le titre est sorti le 5 août 1999.
Télécharger | Le patch de traduction en anglais
ChoroQ Wonderful! est un jeu de cours d’E-Game Inc., édité par Takara, qui n’a jamais quitté le Japon. Le premier épisode de la série est toutefois disponible chez nous sous le titre de Penny Racers. Le titre se caractérise par son aspect aventure. Le joueur doit remplir de multiples quêtes, en plus de courses, pour progresser.
Ce que l’on sait de ChoroQ Wonderful!
- Course | Aventure
- Développé par E-Gaming Inc. | Édité par Takara
- Sorti le 5 août 1999
- PlayStation
- Fan trad disponible en anglais
- Toute l’actualité du jeu
Pour en savoir plus, vous pouvez visionner la vidéo diffusée à l’occasion de cette annonce. Une galerie de captures d’écran est également disponible à cette adresse. On vous invite enfin à lire la description ci-dessous.
Extrait de la fiche sur Romhacking.net
Description du jeu
ChoroQ Wonderful! est un jeu de course pour PlayStation.
Description de la traduction
Ce patch se destine à ChoroQ Wonderful! (PS1), sorti uniquement au Japon, pour le traduire en anglais.
ChoroQ Wonderful! est un jeu de course basé sur une histoire, qui oblige le joueur à accomplir des quêtes ainsi que des courses. Cela le rend pratiquement injouable sans un guide pour savoir où aller et quoi faire.
Ce mod est entièrement jouable et il est possible de le finir à 100% sans guide. Toutes les traductions aussi proches que possible de leur signification originale, malgré l’espace limité alloué à la traduction. Il y avait environ quatre lignes de dialogues qui ne guidaient pas suffisamment le joueur, de sorte que leur sens original a été modifié. Exemple : « Bravo pour ta victoire » a été remplacé par « Va dire au maire que tu as gagné ».
Caractéristiques
- Les 1400 lignes de dialogue traduites en anglais ainsi que les menus du mode arcade.
- Les dialogues qui étaient cassés dans la version de base du jeu sont restaurés et visibles !
- Les dialogues inutilisés qui ne pouvaient normalement pas être vus par le joueur sont désormais visibles.
- Modifications de textures principalement sur les graphiques de menu pour changer les images de mots japonais en images de mots anglais.
Il y a eu 3 versions de ce jeu publiées au cours de son cycle de vie, ce patch a été testé pour fonctionner sur chacun d’eux. S’il y a des problèmes, signalez-les s’il vous plaît.




